1996-04-09 - English translation of “Le Grand Secret” complete!

Header Data

From: “Declan B. McCullagh” <declan+@CMU.EDU>
To: cypherpunks@toad.com
Message Hash: d6871d57877afeaf6a3dea3f2061386ce32810fd727be3a3a88b52353b188ce8
Message ID: <clOQJL_00YUv9BgF5g@andrew.cmu.edu>
Reply To: <klOQHoO00YUvJ==pJO@andrew.cmu.edu>
UTC Datetime: 1996-04-09 12:54:02 UTC
Raw Date: Tue, 9 Apr 1996 20:54:02 +0800

Raw message

From: "Declan B. McCullagh" <declan+@CMU.EDU>
Date: Tue, 9 Apr 1996 20:54:02 +0800
To: cypherpunks@toad.com
Subject: English translation of "Le Grand Secret" complete!
In-Reply-To: <klOQHoO00YUvJ==pJO@andrew.cmu.edu>
Message-ID: <clOQJL_00YUv9BgF5g@andrew.cmu.edu>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain


The English translation of the banned book "Le Grand Secret" is complete!

If your French is a little rusty, and you're curious about the book
that caused the French government such headaches, you may want to
check out:
  http://www.cs.cmu.edu/~declan/le-secret/

A group of volunteers performed this work without compensation. (I
solicited help with the translation by putting a note on my web pages.)
A German translation is now in progress, and I expect to have the text
online by this summer.

-Declan

   ------------------------------   

   THE BIG SECRET                                    
   By Dr. Claude Gubler
   http://www.cs.cmu.edu/~declan/le-secret/
   
Chapters and translators:

     * Chapter 1
     * Chapter 2
     * Chapter 3 (Michel Eytan)
     * Chapter 4 (Francoise R. Corey)
     * Chapter 5 (Jennifer FitzGerald)
     * Chapter 6 (Jonathan Wallace)
     * Chapter 7
     * Chapter 8 (E. Dean Detrich)
     * Chapter 9 (Kris Shapar)
     * Chapter 10 (Jean-Michel Prima)
     * Chapter 11
     * Chapter 12
     * Chapter 13 (Andrea Crain)
       
     Because of the sensitive political nature of this work, not everyone
     who helped translate Le Grand Secret into English wished to be
     listed here. Above are the names of those who chose to be
     identified. However, everyone who volunteered deserves thanks for
     donating their time and making this important work available to a
     wider audience.
     
     Andrea Crain, in particular, has spent endless hours coordinating
     this effort and ensuring the high quality of the final translation.
     Thanks, Andrea, for all your work.
     
     -Declan McCullagh, April 7, 1996
     
   ------------------------------ 
   








Thread